Дыши. В поисках любви - Клаус Микош
Шрифт:
Интервал:
Наутро поклонники отправились в путь. Первый в тот же день нашел маленький улей и стал медленно, шаг за шагом к нему подбираться. Тут его прямо в нос ужалила пчела. Он перепугался, начал отступать, а потом побежал так, как будто пчелы решили его убить. Во дворец он вернулся с пустыми руками и неутешительными вестями для принцессы.
Второй тоже заприметил небольшой улей, но он был честолюбив и решил принести принцессе целую бочку меда, поэтому продолжил поиски. Через несколько дней он обнаружил гигантский улей, отважно пошел к нему и тут же был ужален пчелой в лицо. Однако это его не испугало: он очень рассердился и начал наносить удары во всех направлениях. Яростные движения разбудили все пчелиное семейство. Пока он пытался собрать драгоценный мед, все больше и больше пчел вставало на защиту своего дома. Они жалили и жалили его с головы до ног и наконец победили — он сдался и вернулся к принцессе ни с чем. Между нами говоря, ему очень повезло, что он вообще ушел оттуда живым.
Третий поклонник тоже нашел пчелиный улей — не большой и не маленький. Хотя он приблизился к нему очень осторожно, его, как и других, ужалила пчела. Но он не стал ни убегать, ни в панике нападать на пчел, а просто отошел на несколько метров, сел на поваленное дерево и начал ждать. Он смотрел, как маленькие насекомые живут своей полной забот жизнью, и размышлял о том, как завоевать их доверие. Наконец у него родилась мысль. Он отправился к близлежащему ручью, набрал воды в старый кусок коры и поставил его рядом с ульем. Вскоре пчелы начали летать к воде, чтобы утолить жажду. Человек пробыл рядом с ульем несколько дней: он носил пчелам свежую воду и терпеливо ждал в надежде, что вскоре они перестанут видеть в нем врага. Так и случилось. Через неделю он осторожно подошел к ним снова. На этот раз ни одна пчела не ужалила его — они спокойно занимались своими делами и даже позволили ему взять немного сладкого лакомства. Человек поблагодарил пчел и вернулся во дворец с полной банкой меда.
Уже через неделю сыграли свадьбу, и с тех пор принцесса и ее избранник жили счастливо.
Спустя несколько лет принцесса спросила мать, как она догадалась, что просьба сходить за медом поможет выбрать правильного мужа.
«Любовь похожа на улей, — ответила королева. — Она может ранить, даже убить человека, но она же может стать самым сладким медом, какой только можно себе представить. Если хочешь отведать меда, нельзя быть жадным и красть у пчел все, что у них есть. Нужно хорошо с ними обращаться, уважать их, и нельзя бояться, что тебя ужалят, иначе убежишь после первого же укуса».
Каким необычным становится путешествие, правда? И как меняется пейзаж вокруг Маленького Будды!
1. Когда в следующий раз будешь на улице, опиши про себя природу и архитектуру вокруг. Обращай внимание на каждую мелочь, как будто ты путешественник, которому после нужно будет в подробностях рассказать об увиденном. Вернувшись домой, напиши о том, что ты увидишь.
2. Как тебе идея, что важно не только то, что мы говорим, но и то, как мы это говорим? Выбери любую обычную фразу и произнеси ее перед зеркалом с разными эмоциями: с радостью и грустью, со злостью, со страхом, с интересом, с отвращением, с нежностью. Видишь, как меняется твое выражение лица в зависимости от эмоции, хотя слова остаются теми же?
3. Пчеловод поделился с Маленьким Буддой очень поучительным рассказом о женихах принцессы. Подумай и напиши свои выводы из этой истории о том, как стоит вести себя в отношениях.
Глава 9. Волшебное озеро
Маленькому Будде снова посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время: благодаря встрече с немым пчеловодом он не только познакомился с пчелами, но и нашел место, чтобы провести время в горах.
И пчеловод, и его жена были ему очень рады. К ним в гости редко кто-то заглядывал. Даже ближайшие друзья почти никогда не бывали здесь — большинство деревень находилось далеко внизу, и взбираться к их хижине было слишком утомительно. Так что супруги старались пользоваться выпавшей возможностью: особого гостя они угощали свежим чаем из садовых трав и хлебом, густо намазанным медом. Маленький Будда никак не мог наесться этим лакомством.
* * *
Днем пчеловод брал его с собой на высокогорные поля и показывал, как работать с пчелами. Маленький Будда с огромным удовольствием все подмечал: он всерьез решил завести ульи, когда вернется к своему дереву Бодхи. Единственной помехой было то, что он, как будда, должен стараться избегать привязанности к чему-либо. Дело в том, что желания всегда увеличивают страдания. Если не получаешь то, что хочешь, тебя ждет разочарование, а если получаешь — станешь бояться снова это потерять. Но мед был настолько вкусный, что, может быть, маленькое исключение сделать можно…
По вечерам они втроем подолгу сидели у огня. Жена пчеловода любила делиться историями о жизни в горах. Она рассказывала о трудностях, постоянной тяжелой работе, одиночестве, долгих зимах, но при этом ей нравились здешнее небесное спокойствие, безграничная свобода и чудесная дикая природа, которая каждый день не переставала ее завораживать.
* * *
Маленький Будда всецело наслаждался приятным обществом, но прошло несколько недель — и он почувствовал, что хочет провести время наедине с собой. Однажды вечером он спросил у хозяев, не посоветуют ли они ему хороший маршрут на день. Женщина загадочно улыбнулась и подсказала ему тропинку, которая, по ее словам, ведет в поистине необыкновенное место. Она не стала уточнять, что именно его там ждет, но слова «необыкновенный» было достаточно, чтобы пробудить в Маленьком Будде любопытство. На следующее утро он встал пораньше, положил в сумку немного еды и после восхода солнца отправился в путь.
Сначала он спокойным шагом
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!